
Alla Stockholms elever erbjuds nu att läsa, lyssna och jobba med August Strindbergs novell ”Ett halvt ark papper” via en nystartad webbplats. Ett unikt projekt som förenar kultur, pedagogik och digital teknik.
Novellen är översatt till 25 språk, några för första gången, av stadens modersmålslärare. Den är dessutom inläst på fler än 35 språk och tolkad på teckenspråk. Skådespelaren Johan Rabaeus läser den på svenska, engelska och franska.
Kultur, pedagogik och digital teknik
– Vi ger alla stadens elever tillgång till ett av Strindbergs verk. Det är unikt att elever, oavsett ålder får samma material att arbeta med, säger Lotta Edholm (FP), skolborgarråd.
Med utgångspunkt från den 37 rader långa novellen erbjuds lektionsunderlag i svenska för mer än en termin. Där finns lärarhandledningar med tips på upplägg för eget skapande i de olika årskurserna, till exempel genom blogg, film, dikt och musik.
Film för de yngsta
Jonny Ivanovitch som är modersmålsläraren i romani har sett till att novellen blivit översatt och inläst på romska för första gången.
– Det var kul och spännande att översätta en så känd författares verk. Jag fick verkligen tänka till, säger han.
Eleverna kan under hela höstterminen lägga in egna arbeten på webbplatsen som fungerar lika bra att läsa på mobil och surfplatta. Där finns också en kort animerad film om Strindbergs liv för de yngsta eleverna.